Monday, May 20, 2013

RENCONTRE AVEC...// CITA CON...GOURMET EXPERIENCE


 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Les madrilènes disaient souvent que la plus belle vue de Madrid était de la cafeteria du El Corte Ingles à Callao. Au 9e étage du centre commercial, on pouvait y prendre un café tout en y admirant la célèbre Gran Via et son bâtiment emblématique, le Capitole. Une ambiance plutôt vieillotte qui n’attirait pas beaucoup les passants. Maintenant, depuis que l’enseigne espagnole a crée ses corners gastronomiques « Gourmet Experience », le changement est impressionnant. La vue panoramique est identique mais tout le dernier étage a été aménagé en un véritable dédale de produits et de stands gourmets. Saveurs locales mais aussi exotiques, vous pourrez y faire vos courses ou manger quelques tapas. Sushis, pâtes italiennes ou glaces artisanales, il y en a vraiment pour tous les goûts. Une petite préférence ? Les délicieuses pizzas « al taglio » des belges Paul et Elise. Après le succès de leur local rue Ballesta, ils ont ouvert un corner dans l’espace gourmet du El Corte Ingles à Callao et à la Castellana.
En attendant l’arrivée du beau temps, voici donc un arrêt agréable pour profiter du centre de Madrid.
 
Los madrileños solían decir que la mejor vista de Madrid era de la cafetería de El Corte Ingles de Callao. Ahí, en la novena planta de los grandes almacenes, se podía tomar un café con unas vistas panorámicas increíbles sobre la Gran Via y una gran parte de la ciudad. Nunca llegue a subir pero tampoco me atraía mucho esta cafetería. Ahora, la llegada de los espacios gourmets en algún “Corte Ingles” como es el caso de Callao, han hecho que los consumidores de la tienda y algun turista o curioso como yo, consigan subir y tomarse algo. Una propuesta bastante interesante y para todos los gustos. La palabra “gourmet” no tiene que asustaros y os aconsejo realmente descubrir los diferentes stands con sushis, hamburguesas, pastas tradicionales y muchos otros productos de todos los países. Un guiño especial a las pizzas “al taglio” de los belgas Paul y Elise que, después de su éxito en su local de la calle Ballesta, han abierto un corner aquí y también en la Castellana.Mientras esperemos el buen tiempo con mucha impaciencia, os recomiendo esta parada con vistas en pleno centro de la ciudad.    
El Corte Ingles Gourmet Experience
Plaza de Callao 1 (9º El Corte Inglés)
 
Al Cuadrado
C/Ballesta 10

 

Monday, May 13, 2013

RENCONTRE AVEC...// CITA CON...LA CASQUERIA



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
« La Casquería » a soufflé il n’y a pas longtemps sa première bougie. Une librairie originale au marché couvert de San Fernando où l’on achète des livres d’occasion au poids. Ulpiano, l’un des 6 membres de ce nouveau projet, me reçoit entre quelques piles de livres : « Pourquoi au poids ? « Pour nous, les livres se caractérisent par deux choses : sa matière première – facile de peser- et son contenu littéraire – laissé libre à la valorisation de chaque client. On essaye de donner ainsi la chance à chacun de découvrir des livres qui étaient oubliés ou abandonnés». Une autre façon d’accéder à la littérature, espagnole mais aussi étrangère. «  On récupère tous les livres d’occasion que l’on trouve intéressant, en espagnol mais également en allemand, en français et en anglais ». Aujourd’hui, complètement réhabilité – grâce à un groupe de jeunes entrepreneurs -  en petits bars et quelques boutiques alternatives, le marché couvert de San Fernando en plein cœur de Lavapies se veut le nouveau lieu pour l’apéro du dimanche. Anciens marchands de volailles ou de tripes, on y trouve actuellement des stands d’huile d’olive bio, des artisans et quelques stands ecofriendly sympas. Oui, on est loin de l’ambiance branché des marchés du centre-ville, mais on recherche ici surtout une ambiance quartier, loin du tourisme et d’un public élitiste.

 
Hace poco que « La Casquería » soplaba su primera vela. En esta librería muy especial ubicada en el antiguo mercado de abastos de San Fernando, se puede comprar libros al peso. Porque al peso? Ulpiano, uno de los 6 miembros de este nuevo proyecto me cuenta: “Cada libro es materia e información. Nosotros comerciamos con lo primero porque lo segundo no tiene precio. El valor se lo da el contenido y que alguien quiera leerlo.” Una buena explicación para esta nueva iniciativa que empieza a tener mucho éxito. “Recuperamos muchos libros que encontramos en librerías muertas o que nos da la gente por donación. Tenemos libros de segunda mano en español pero también en inglés, alemán y en francés.” Hoy día, el mercado de San Fernando en Lavapiés es el encuentro perfecto para tomar el aperitivo el domingo. Lejos de los mercados trendy y turísticos del centro de Madrid, este pequeño mercado rehabilitado hace poco – gracias a un grupo de jóvenes emprendedores- acoge a unos 20 negocios que proponen productos bio, ecológicos y que apuestan por el comercio artesano. Antiguas casquerías, pollerías y otro tipo de comercio de toda la vida, han dado una segunda vida a esta zona muy especial del barrio.  

 

Mercado de San Fernando
C/Embajadores, 41 
- Lavapiés -

Thursday, May 9, 2013

ANECDOTE# // ANECDOTA#


Aujourd’hui, il paraît que c’est l’Ascension. Et puis, il y aura la Pentecôte aussi. Toutes ces fêtes, pourtant religieuses, ne se célèbrent pas ici en Espagne. Assez surprenant pour un pays encore tellement catho. Mais il y avait tant de jours fériés sur l’année – la faute à toutes ces communautés autonomes qui ne se mettent jamais d’accord  – qu’ils ont dû répartir les congés et faire un choix. Toujours est-il que ce mois de mai, avec ce soleil et cette douce chaleur nous donnent des envies de plages et de mojitos ! Pourtant, ici à Madrid, on aime s’emmitoufler dans ses vêtements d’hiver jusqu’à l’arrivée de l’été. On passe directement des bas collants au maillot de bain ! Chaque année, c’est la même chose et chaque année, je trouve ça drôle. Je suis pourtant la première à avoir la peau blanche et à devoir me protéger du soleil avec facteur 50, mais je continue à trouver ca un peu exagéré. Les seuls à se « dévêtir » – shorts et tongs - sont les touristes et on les reconnait de loin – ce qui n’est pas très drôle pour eux ! -  En tant qu’étranger, on est les premiers à repérer les terrasses au soleil. Mais ici, les gens vivent à l’ombre et quand on connaît la chaleur qu’il fait en plein été à Madrid, on comprend mieux pourquoi. J’ai beau vivre en Espagne depuis plusieurs années déjà, je garderai toujours ce petit côté « guiri » (étranger du Nord) et je garderai toujours quelques habitudes à moi. Finalement, c’est assez marrant…

 

Hoy es el día de la Ascensión. Luego vendrá también la Pentecostés. Todos estos días festivos y religiosos que aquí en España, no tenemos. Siempre me ha parecido muy curioso no celebrarlos y siempre me preguntan por qué. Dicen que había tantos festivos por parte de las Comunidades Autónomas que hubo que elegir. Este mes de mayo, tenemos entonces menos puentes que en el resto de Europa pero sí tenemos el sol y el calor veraniego ya a nuestras puertas! Unas ganas de playas, de terrazas en el sol y de chanclas. Ah no, esto es para los turistas jeje! Y es verdad. Siempre me ha sorprendido también ver que los españoles se quedan con la ropa de invierno hasta el último momento. Hacen prácticamente un intercambio entre las medias y el bañador. Nosotros, como guiris, somos los primeros en búsqueda de sol y sobre todo de luz. Queremos un piso con ventanales enormes y no nos gusta la oscuridad. Los que han vivido en países grises con lluvia entenderán mejor por qué.- Y no, no nos importa “lucir” nuestra piel blanca y parecer cangrejos. Ya llevo varios años en España y cada año me pasa lo mismo, pero no pasa nada. Un día, quizás, me volveré española. Quién sabe?

    

 

 

Monday, May 6, 2013

RENCONTRE AVEC...//CITA CON...LILY





 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Lily, c’est Valérie et tout son univers de fleurs.
C’est une petite adresse charmante où on trouvera l’un des plus beaux bouquets de la capitale. Un fleuriste pas comme les autres où on a envie de rentrer juste pour les parfums des fleurs et pour le sourire de Valérie.  
Valérie est parisienne. Elle a suivi son mari à Madrid il y a plusieurs années déjà.  Passionnée de fleurs, elle décide d’ouvrir, à côté de chez elle, une petite boutique « comme il n’en a pas beaucoup ici ». Et c’est vrai. En Espagne, la culture d’offrir un bouquet n’est pas aussi répandue que chez nous. Mais petit à petit, tout commence à changer. Les clients passent et s’intéressent. Ils sont curieux de découvrir ce qu’on peut y trouver. Son point fort ? Savoir conseiller et préparer de véritables compositions de bon goût. Les fleurs, elle va directement les chercher en Hollande, le pays par excellence. Voici donc de beaux ingrédients qui font le succès de Lily depuis plus de 4 ans. Alors, si vous passez par-là, n’hésitez pas à lui dire bonjour. Et puis, sa situation est idéale. J’aime beaucoup cette vie de quartier près du Retiro.

 

Lily es el nombre de una flor, pero también representa a todo el universo de Valérie, su dueña. Esta pequeña floristería del barrio del Retiro es una de las más bonitas que conozco en Madrid. Te sientes directamente atrapado por los perfumes y los colores de la tienda. Valérie es de Paris. Siguió a su marido, expatriado a Madrid, hace unos años, pensando que sólo se iban a quedar por unos años. Y ahora, más de 15 años más tarde, siguen aquí, más felices que nunca. Apasionada por las flores, Valérie decide montar su propia floristería y tuvo la suerte de encontrar un local al lado de su casa. “En España, no hay tanta cultura de flores como en otros países del Norte de Europa, pero poco a poco, empezamos a adoptar estas costumbres de regalar un ramo. Los clientes tienen curiosidad. Se paran y me preguntan por muchas cosas. Es muy agradable.” Su punto fuerte? Trae directamente las flores de Holanda y prepara composiciones florales con un gusto exquisito. Pasa a ver la tienda. Valérie te aconsejara como nadie.

 
Lily Floristería
C/Alcalá, 113
L-S: 10h-14h 17h-20h30
D: 10h-14h
http://www.lily.es/

 

 

 

Monday, April 22, 2013

RENCONTRE AVEC...//CITA CON...LOLA, LAS VALENTINAS BOMBING






























Madrid bouillonne depuis quelques jours. A l’occasion de la « Journée Internationale du livre », la capitale prépare sa Noche de los Libros  qui aura lieu demain, 23 avril. Plus de 600 activités seront programmées tout au long de la soirée : Débats, rencontres avec les auteurs, mosaïque gigantesque de photos et plein d’autres animations qui rendent hommage à la littérature. Et si je dois vous conseiller quelque chose d’original ? Intéressez-vous de plus près au collectif Las Valentinas Bombing, un groupe de 17 nanas super sympas et fanas du tricot qui font des toiles gigantesques partout dans Madrid. Elles vont profiter de cet évènement pour organiser un bookcrossing – cette mode de laisser un livre à un endroit de la ville pour qu’il trouve un nouveau lecteur – et elles prépareront quelques belles surprises ! Je pars à la rencontre de Lola, l’un des membres de cette super équipe féminine. «  On a décidé de se réunir pour organiser des activités yarnbombing, c’est-à-dire des fresques gigantesques de tricot. Pour le jour de la St Valentin, on a réalisé un énorme tricot LOVE qu’on a placé au centre de la Plaza 2 de Mayo ! ». Et je m’en souviens effectivement ! Leur objectif ? « Madrid pourrait s’améliorer si tout le monde prenait un peu plus soin d’elle. On est donc là pour faire en sorte d’y mettre notre petit grain de sel. Un peu de folie et un joli sourire, quoi de plus ? ». Rendez-vous donc demain pour la nuit des lecteurs, une soirée printanière pleine de surprises…

Mañana, 23 de abril, con motivo del Día Internacional del libro,  la Comunidad de Madrid invita a los madrileños a participar en las casi 600 actividades especiales programadas. La “Noche de los Libros” ya cuenta varias ediciones y propone a los lectores encuentros con sus autores, charlas, debates y muchas animaciones que rinde homenaje a la literatura. Siempre me ha sorprendido ver aquí a tanta gente leer en el metro. Una costumbre que otros países deberían adoptar! Esa noche es una buena excusa para disfrutar de la ciudad y pasear por sus diferentes barrios. Si tuviera que elegir una animación en concreto? Os aconsejo descubrir las actividades que organizara el grupo Las Valentinas Bombing, un escuadrón de 17 chicas simpáticas y tejedoras que se dedican a generar acciones de YarnBombing en Madrid – crear gigantes telas de tejer en medio de la ciudad – Igual os suena esta manta LOVE que pusieron el día de San Valentín en la Plaza dos de Mayo? Lola, una de las chicas, me cuenta: “Estamos preparando una acción de bookcrossing – que consiste en dejar libros en puntos estratégicos para que alguien desconocido los encuentre - muy especial para la Noche de los Libros, pero aún no podemos desvelar nada. Sera una sorpresa para el público!” Su objetivo? “Madrid puede ser una ciudad mucho mejor si todos nos ocupamos de ella. Por eso hemos salido a la calle en busca de armas fulminantes: la risa y la sorpresa!”  Os dejo con la programación de esta noche muy especial y de todo lo que se podrá encontrar…
Feliz día del libro!

Monday, April 15, 2013

RENCONTRE AVEC...//CITA CON...FERNANDO,THE CONCRETE COMPANY






















Rendez-vous avec Fernando dans son atelier un peu particulier. Un tailleur sur mesure qui travaille essentiellement le jeans. Situé dans le quartier alternatif de Malasana, cette mini-boutique surprend par son originalité. Pas très courant de faire faire son jeans sur mesure, mais le résultat est plus qu’intéressant et à un prix très accessible! The Concrete Company existe que depuis quelques mois mais je ne doute pas de son succès. Fernando est autodidacte. Il n’a pas suivi d’études artistiques et a appris à coudre, petit à petit. Son atelier reflète sa personnalité et c’est ce qui l’a poussé à lancer son projet : sortir du commun. Les tissus jeans sont directement importés du Japon « où la qualité est meilleure » dit-il et il ne travaille qu’avec des fils qu’il achète en Allemagne. Un premier croquis avec quelques idées et le tour est joué. Excellent conseiller – lors de la visite, la boutique ne s’est pas désemplit !- on voit qu’il aime vraiment ce qu’il fait. Alors, qu’attendez-vous pour y faire un tour?

Hoy, citamos a Fernando en su pequeño taller de Malasaña: The Concrete Company. Una sastrería original donde se trabaja sobre todo el jeans. No es muy común hacerse unos vaqueros a medida, verdad? Entro en esta mini boutique con un cierto aire americano llena de telas, antiguas maquinas de coser, hilos y muchos detalles que dan a pensar que no es un taller cualquiera. Con unas telas importadas directamente de Japón y unas herramientas de muy buena calidad – sus hilos vienen de Alemania – las prendas que fabrica son únicas, originales – y asequibles! Fernando me cuenta que nunca ha estudiado diseño de moda. Apenas lleva unos meses y ya se ha dado a conocer. A sus clientes les trata con mucho mimo. Lo he visto aconsejar, dibujar bocetos y entusiasmarse con cada proyecto. Da gusto conocer a gente así, emprendedores modernos y actuales que seducen por sus comercios artesanales.

The Concrete Company
C/Marques de Santa Ana, 28
 

Monday, April 8, 2013

RENCONTRE AVEC...//CITA CON...JUAN, CAFEKINO






 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Juan m’accueille au bar du Café Kino à Anton Martin, son nouveau projet qu’il a monté il y a seulement 3 mois avec deux copines cinéphiles. On y entre pour boire un thé ou manger une tarte fait maison mais aussi pour aller s’installer au fond, dans un petit salon, et y voir un film « comme si on était chez soi mais avec tous les avantages d’un bon cinéma ! ». Chaque mois, plusieurs films, scrupuleusement choisis, sont proposés en version originale. « On inclut toujours au-moins un film espagnol, un film indépendant et un film pour les enfants en weekend. » Une jolie manière d’apprécier le ciné autrement. Et comme chez soi, on pourra prendre son verre au bar et manger un bol de popcorn. Le Cafe Kino se veut essentiellement un rendez-vous sympa et tranquille où il est possible de prendre un café et de travailler avec son ordinateur – wifi, of course ! - en journée, tout en terminant par une séance de ciné. «  On fait une petite exception le vendredi où on propose une séance nocturne « sesión golfa » comme on dit chez nous ». Et si ce n’était pas tout, on peut même louer la salle – qui a une capacité pour 11 personnes – entre amis et venir avec son propre film ! Un concept, unique en Espagne pour l’instant, qui commence à faire fureur à Madrid.  N’hésitez pas à consulter leur page facebook. Chaque vendredi, un quizz ciné qui permet de gagner des entrées. Alors, sympa, non ? 
 
 
 
Esta semana, quedo con Juan en el salón del “café Kino”, el nuevo proyecto que montó hace poco más de 3 meses con dos amigas cinéfilas. Que te parece un bar donde puedes tomar un café o comer un trozo de tarta casera y también tumbarte en un sofá comodísimo para ver una peli “como en casa pero con todas las ventajas de un buen cine”? Pues pásate por este rincón de Antón Martin que te sorprenderá. Cada mes, una programación  - seleccionada con mucho gusto! – para un ciclo de cine temático en versión original. Juan me comenta: “Siempre incluimos al menos una peli española, una rareza y una peli infantil en fin de semana”. Y como te sentirás como en casa, también te podrás llevar tu bebida de la barra y pedir unas palomitas! Un café de ambiente tranquilo donde la gente viene para charlar o trabajar – con wifi, of course! – “Hacemos una pequeña excepción los viernes por la noche con una sesión golfa. Peli con cubata.” Y lo mejor? También puedes alquilar la sala – capacidad para 11 personas – y venir con tu propia peli. Un pequeño lujo para apreciar el cine de una manera diferente. No dudes en entrar en la página Facebook. Cada viernes, proponen un trivial y podrás ganar unas entradas. Así que, a que esperas?
 
Café Kino
C/Olivar, 17